Ezekiel 40:10

LXX_WH(i)
    10 G2532 CONJ και G3588 T-APN τα   N-PRI θεε G3588 T-GSF της G4439 N-GSF πυλης   N-PRI θεε   ADV κατεναντι G5140 A-NPM τρεις   ADV ενθεν G2532 CONJ και G5140 A-NPM τρεις   ADV ενθεν G2532 CONJ και G3358 N-ASN μετρον G1519 A-ASN εν G3588 T-DPM τοις G5140 A-DPM τρισιν G2532 CONJ και G3358 N-ASN μετρον G1519 A-ASN εν G3588 T-DPN τοις   N-PRI αιλαμ   ADV ενθεν G2532 CONJ και   ADV ενθεν
HOT(i) 10 ותאי השׁער דרך הקדים שׁלשׁה מפה ושׁלשׁה מפה מדה אחת לשׁלשׁתם ומדה אחת לאילם מפה ומפו׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H8372 ותאי And the little chambers H8179 השׁער of the gate H1870 דרך eastward H6921 הקדים eastward H7969 שׁלשׁה three H6311 מפה on this side, H7969 ושׁלשׁה and three H6311 מפה on that side; H4060 מדה measure: H259 אחת of one H7969 לשׁלשׁתם they three H4060 ומדה measure H259 אחת had one H352 לאילם and the posts H6311 מפה on this side H6311 ומפו׃ and on that side.
Vulgate(i) 10 porro thalami portae ad viam orientalem tres hinc et tres inde mensura una trium et mensura una frontium ex utraque parte
Clementine_Vulgate(i) 10 Porro thalami portæ ad viam orientalem, tres hinc et tres inde: mensura una trium, et mensura una frontium ex utraque parte.
Wycliffe(i) 10 Certis the chaumbris of the yate at the weie of the eest weren thre on this side, and thre on that side; o mesure of thre, and o mesure of the frountis on euer ethir side.
Coverdale(i) 10 The chambers of the dore eastwarde, were thre on euery syde: alike brode and longe. The pilers also that stode of both the sydes, were of one measure.
MSTC(i) 10 The chambers of the door eastward, were three on every side: alike broad and long. The pillars also that stood of both the sides, were of one measure.
Matthew(i) 10 The chambers of the dore east warde, were thre on euerye syde: a lyke brode and longe. The pylers also that stode of both the sydes, were of one measure.
Great(i) 10 The chambers of the dore eastwarde, were thre on euery syde: a lyke brode and longe. The pilers also that stode of both the sydes were of one measure.
Geneva(i) 10 And the chambers of the gate Eastwarde, were three on this side, and three on that side: they three were of one measure, and the postes had one measure on this side, and one on that side.
Bishops(i) 10 And the chambers of the gate eastward, were three on this side, & three on that side: they three were of one measure, & the pentises had one measure on this side, and one measure on that side
DouayRheims(i) 10 And the little chambers of the gate that looked eastward were three on this side, and three on that side: all three were of one measure, and the fronts of one measure, on both parts.
KJV(i) 10 And the little chambers of the gate eastward were three on this side, and three on that side; they three were of one measure: and the posts had one measure on this side and on that side.
KJV_Cambridge(i) 10 And the little chambers of the gate eastward were three on this side, and three on that side; they three were of one measure: and the posts had one measure on this side and on that side.
Thomson(i) 10 And with regard to the aliems of the gate on the inside and the Thees of the gate; the Thees were opposite to those without; three on one side of the gate and three on the other, all of the same measure on this side and on that. And the ailams on both sides were of the same measure.
Webster(i) 10 And the little chambers of the gate eastward were three on this side, and three on that side; they three were of one measure: and the posts had one measure on this side and on that side.
Brenton(i) 10 and the chambers of the gate of the chamber in front were three on one side and three on the other, and there was one measure to the three: there was one measure to the porches on this side and on that.
Brenton_Greek(i) 10 καὶ τὰ θεὲ τῆς πύλης τοῦ θεὲ κατέναντι, τρεῖς ἔνθεν καὶ τρεῖς ἔνθεν, καὶ μέτρον ἓν τοῖς τρισί· μέτρον ἓν τοῖς αἰλὰμ ἔνθεν καὶ ἔνθεν.
Leeser(i) 10 And the cells of the gate in the eastern direction were three on this side, and three on that side, one measure was for all the three; and there was one measure for the door-posts on this side and on that side.
YLT(i) 10 and the little chambers of the gate eastward, three on this side, and three on that side; one measure is to them three, and one measure is to the posts, on this side and on that side.
JuliaSmith(i) 10 And the chambers of the gate the way of the east, three from hence, and three from thence; one measure to their three: and one measure to the projections from hence and from thence.
Darby(i) 10 And the chambers of the gate which was toward the east were three on this side and three on that side: they three were of one measure; and the posts on this side and on that side had one measure.
ERV(i) 10 And the lodges of the gate eastward were three on this side, and three on that side; they three were of one measure: and the posts had one measure on this side and on that side.
ASV(i) 10 And the lodges of the gate eastward were three on this side, and three on that side; they three were of one measure: and the posts had one measure on this side and on that side.
JPS_ASV_Byz(i) 10 And the cells of the gate eastward were three on this side, and three on that side; they three were of one measure; and the posts had one measure on this side and on that side.
Rotherham(i) 10 And, the lodges of the gate that was towards the east, were, three on this side, and three on that side, one measure, had they three,––and, one measure, had the projections, on this side and on that side.
CLV(i) 10 and the little chambers of the gate eastward, three on this side, and three on that side; one measure [is] to them three, and one measure [is] to the posts, on this side and on that side."
BBE(i) 10 And the rooms of the doorway on the east were three on this side and three on that; all three were of the same size; and the uprights on this side and on that were of the same size.
MKJV(i) 10 And the gate rooms eastward were three from here, and three from there; one measure to the three of them; and one measure was to the pillars from here and from there.
LITV(i) 10 And the gate rooms eastward were three from here, and three from there, one measure to the three of them; and one measure was to the pillars, from here and from there.
ECB(i) 10 And the chambers of the portal of the way of the east, three here and three there; they three of one measure: and the pilasters, one measure from here and from there.
ACV(i) 10 And the little chambers of the gate eastward were three on this side, and three on that side; those three were of one measure. And the posts had one measure on this side and on that side.
WEB(i) 10 The lodges of the gate eastward were three on this side, and three on that side. The three of them were of one measure. The posts had one measure on this side and on that side.
NHEB(i) 10 The side-rooms of the gate eastward were three on this side, and three on that side; they three were of one measure: and the jambs had the same measurement.
AKJV(i) 10 And the little chambers of the gate eastward were three on this side, and three on that side; they three were of one measure: and the posts had one measure on this side and on that side.
KJ2000(i) 10 And the little chambers of the gate eastward were three on this side, and three on that side; the three were of one measure: and the posts had one measure on this side and on that side.
UKJV(i) 10 And the little chambers of the gate eastward were three on this side, and three on that side; they three were of one measure: and the posts had one measure on this side and on that side.
TKJU(i) 10 And the little chambers of the gate eastward were three on this side, and three on that side; they were three of one measure: And the posts had one measure on this side and on that side.
EJ2000(i) 10 And the gate eastward had three chambers on each side, they three were of one measure; and the portals were also of one measure on each side.
CAB(i) 10 And the chambers of the gate of the chamber in front were three on one side and three on the other, and there was one measure to the three: there was one measure to the porches on this side and on that.
LXX2012(i) 10 and the chambers of the gate of the chamber in front [were] three on one side and three on the other, and [there was] one measure to the three: [there was] one measure to the porches on this side and on that.
NSB(i) 10 There were three guardrooms on each side of the eastern gateway. All three rooms on each side were the same size, and the recessed walls on each side were the same size.
ISV(i) 10 Gate guardhouses stood facing east, numbering three on each side, each of them of equal size to the door jamb; that is, having the same measurement on each side.
LEB(i) 10 And the alcoves* of the gate toward the way* eastward* were three on each side;* the same measurements applied to all three of them;* and the same measurement applied to the pilaster* on each side.*
BSB(i) 10 There were three gate chambers on each side of the east gate, each with the same measurements, and the gateposts on either side also had the same measurements.
MSB(i) 10 There were three gate chambers on each side of the east gate, each with the same measurements, and the gateposts on either side also had the same measurements.
MLV(i) 10 And the little chambers of the gate eastward were three on this side and three on that side; those three were of one measure. And the posts had one measure on this side and on that side.
VIN(i) 10 And the gate eastward had three chambers on each side, they three were of one measure; and the portals were also of one measure on each side.
Luther1545(i) 10 Und der Gemächer waren auf jeglicher Seite drei am Tor gegen Morgen, je eins so weit als das andere; und stunden auf beiden Seiten Erker, die waren gleich groß.
Luther1912(i) 10 Und der Gemächer waren auf jeglicher Seite drei am Tor gegen Morgen, je eins so weit wie das andere, und die Pfeiler auf beiden Seiten waren gleich groß.
ELB1871(i) 10 Und der Wachtzimmer des Tores gegen Osten waren drei auf dieser und drei auf jener Seite; ein Maß hatten alle drei, und ein Maß die Pfeiler auf dieser und auf jener Seite.
ELB1905(i) 10 Und der Wachtzimmer des Tores gegen Osten waren drei auf dieser und drei auf jener Seite; ein Maß hatten alle drei, und ein Maß die Pfeiler auf dieser und auf jener Seite.
DSV(i) 10 En de kamertjes der poort, den weg naar het oosten, waren drie van deze, en drie van gene zijde; die drie hadden enerlei maat; ook hadden de posten, van deze en van gene zijde, enerlei maat.
Giguet(i) 10 Et les chambres de la porte, communiquant avec la chambre d’entrée, étaient au nombre de trois d’un côté, trois de l’autre; et toutes trois avaient une même mesure, comme les vestibules des deux côtés.
DarbyFR(i) 10 Et les chambres de la porte qui regardait vers l'orient étaient trois deçà et trois delà: elles avaient, les trois, une seule mesure, et les piliers deçà et delà, une seule mesure.
Martin(i) 10 Or les chambres du portail vers le chemin d'Orient étaient trois deçà et trois delà, toutes trois d'une même mesure, et les auvents deçà et delà étaient d'une même mesure.
Segond(i) 10 Les chambres de la porte orientale étaient au nombre de trois d'un côté et de trois de l'autre; toutes les trois avaient la même mesure, et les poteaux de chaque côté avaient aussi la même mesure.
SE(i) 10 Y la puerta hacia el oriente tenía tres cámaras de cada parte, todas tres de una medida; también de una medida los portales de cada parte.
ReinaValera(i) 10 Y la puerta de hacia el oriente tenía tres cámaras de cada parte, todas tres de una medida: también de una medida los portales de cada parte.
JBS(i) 10 Y la puerta hacia el oriente tenía tres cámaras de cada lado, todas tres de una medida; también de una medida los portales de cada lado.
Albanian(i) 10 Dhomat e portës nga lindja ishin tri nga një anë dhe tri nga ana tjetër; që të tria kishin po atë madhësi; të njëjtën madhësi kishin gjithashtu shtyllat nga njëra anë dhe nga ana tjetër.
RST(i) 10 Боковых комнат у восточных ворот три – с одной стороны и три – с другой; одна мера во всех трех и одна мера в столбах с той и другой стороны.
Arabic(i) 10 وغرفات الباب نحو الشرق ثلاث من هنا وثلاث من هناك. للثلاث قياس واحد وللعضائد قياس واحد من هنا ومن هناك.
Bulgarian(i) 10 И стражарските стаи на портата на изток бяха три отсам и три оттам, една мярка имаха и трите; и една мярка имаха стълбовете отсам и оттам.
Croatian(i) 10 Na svakoj strani istočnih vrata bijahu po tri klijeti. I sve tri bijahu iste mjere. Tako i polustupovi: s obje strane bijahu iste mjere.
BKR(i) 10 I pokojíky brány východní, tři s jedné a tři s druhé strany. Jedné míry byly všecky tři, a míra jednostejná veřejí po obou stranách.
Danish(i) 10 Og Vagtkamrene i Porten imod Øst vare tre paa denne og tre paa hin Side, de tre havde ens Maal, og ens Maal havde Pillerne paa denne og paa hin Side.
CUV(i) 10 東 門 洞 有 衛 房 : 這 旁 三 間 , 那 旁 三 間 , 都 是 一 樣 的 尺 寸 ; 這 邊 的 柱 子 和 那 邊 的 柱 子 , 也 是 一 樣 的 尺 寸 。
CUVS(i) 10 东 门 洞 冇 卫 房 : 这 旁 叁 间 , 那 旁 叁 间 , 都 是 一 样 的 尺 寸 ; 这 边 的 柱 子 和 那 边 的 柱 子 , 也 是 一 样 的 尺 寸 。
Esperanto(i) 10 Da flankaj cxambretoj cxe la orienta pordego estis tri sur unu flanko kaj tri sur la alia flanko; cxiuj tri havis unu mezuron, kaj ankaux la ambauxflankaj kolonoj havis unu mezuron.
Finnish(i) 10 Ja kammioita oli kolme kummallakin puolella, portin tykönä itään päin, yksi niin avara kuin toinenkin. Ja molemmilla puolilla olivat kynnykset, jotka olivat yhdensuuruiset.
FinnishPR(i) 10 Itää kohden antavan portin sivuhuoneita oli kolme kummallakin puolella. Ne kolme olivat yhtä suuria, ja niiden seinäpatsaat kummallakin puolella olivat yhtä suuria.
Haitian(i) 10 Te gen twa chanm gad chak bò koridò ki bay sou solèy leve a. Tout chanm yo te menm fòs. Miray ki te separe pyès yo yo yonn ak lòt te gen menm lajè.
Hungarian(i) 10 És a napkeleti kapunak mind egyfelõl, mind másfelõl három-három õrkamarája vala, egy mértéke mind a háromnak, és egy mértékök a gyámoszlopoknak is mind egyfelõl, mind másfelõl.
Italian(i) 10 E le logge della porta, verso il Levante, erano tre di qua, e tre di là; tutte e tre erano d’una medesima misura; parimente d’una stessa misura erano le fronti di qua, e di là.
ItalianRiveduta(i) 10 Le camere di guardia della porta orientale erano tre da un lato e tre dall’altro; tutte e tre avevano la stessa misura; e i pilastri, da ogni lato, avevano pure la stessa misura.
Korean(i) 10 그 동문간의 문지기 방은 좌편에 셋이 있고 우편에 셋이 있으니 그 셋이 각각 한 척수요 그 좌우편 벽도 다 한 척수며
Lithuanian(i) 10 Rytinėje pusėje, prie vartų, iš abiejų pusių buvo po tris šoninius kambarius to paties dydžio, ir stulpai abiejose pusėse buvo vienodo dydžio.
PBG(i) 10 Komory też bramy ku drodze wschodniej były trzy z jednej a trzy z drugiej strony; jednaka miara była wszystkich trzech, jednaka też miara podwoi ich z obu stron.
Portuguese(i) 10 E as câmaras da porta para o lado do oriente eram três dum lado, e três do outro; a mesma medida era a das três; também os umbrais dum lado e do outro tinham a mesma medida.
Norwegian(i) 10 Og vaktstuene i porten mot øst var tre på hver side; alle tre var like store, og pilarene på begge sider var også like store.
Romanian(i) 10 Odăile de pază ale porţii de răsărit erau în număr de trei de o parte şi trei de cealaltă; cîteşi trele aveau aceeaş măsură, şi stîlpii de fiecare parte aveau tot aceeaş măsură.
Ukrainian(i) 10 А брамні вартівні в напрямі на схід три звідси й три звідти, і міра одна їм трьом, і міра одна стовпам звідси та звідти.